المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أمثال بالانكليزية والعربية


طه أنور الطويل
17-02-2007, 09:11 PM
The absent party is not faulty
الغايب عذره معه

Actions speak louder than words
العبرة بالأعمال وليست بالأقوال

Add fuel to the fire
يزيد الطين بلة

Address people in the language they can understand
خاطب الناس على قدر عقولهم

Advice is ever in want
لا خاب من استشار

After black clouds, clear weather
كل شدة وتهون،الصبر مفتاح الفرج

Always has been, always will be
من شبّ على شيء شاب عليه

After great effort, he explained that water is water
وفسّر الماء بعد الجهد بالماء

Birds of feather flock together
الطيور على أشكالها تقع

A chip of the old block
هذا الشبل من ذاك الأسد

Charity begins at home
الأقربون أولى بالمعروف

Do as you would be done
عامل الناس كا تحب أن يعاملوك

Cut your coat according to your cloth
على قدر لحافك مد رجليك، رحم الله إمرءاً عرف قدر نفسه

Conciliation is the matter of the law
الصلح سيد الأحكام

A creaking gate hangs long
الباب ذو الصرير يعيش طويلاً

Do good and cast it into the sea
اعمل خير والقه في البحر

Easy come, easy go
ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة،ما لا تجلبه الرياح تأخذه الزوابع

The end justifies the means
الغاية تبرر الوسيلة

Every tide has its ebb
لكل جواد كبوة

It is the end that counts
إنما العبرة بالنهاية

To err is human
كل ابن آدم خطاّء

Every cloud has a silver lining
رب ضرة نافعة

Don't put your head in the lions mouth
لا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة

A friend in need is a friend indeed
الصديق وقت الضيق

A flash in the pan
رمية من غير رامي

No gains without pains
لا نتيجة بدون ألم،لا حلاوة بدون نار

horein
03-05-2007, 04:28 PM
[هذه أمثال وليست مترادفات يا أبو أنس ..

شكرا لك ..[/size]

طه أنور الطويل
03-05-2007, 07:23 PM
تم ما طلبتم جزيتم خيرا

horein
04-05-2007, 11:12 PM
5]بوركت وبوركت جهودك يا أستاذنا الكريم ..

سلامنا لك وللأسرة الكريمة ..

نحن بانتظاركم[/color] ..

الفينيقية
06-05-2007, 10:33 AM
شكراً عمو طه على هذه الإفادة لمبتدئة مثلي باللغة الانكليزية...

ولكن أريد أن أسأل : هل الانكليز يستعملون أيضاً هذه الأمثال..؟؟؟؟

أعلم أن بعض الأمثال العربية هناك ما يشبهها باللغة الأجنبية ( طبعاً أعني من

حيث المعنى ).

أرجو أن تفيدنا أيضاً ببعض الأمثال التي يستعملها الانكليز في كلامهم ولك كل الشكر...

طه أنور الطويل
06-05-2007, 02:14 PM
هي أمثال انكليزية ولنفس المعنى بالعربية

الفينيقية
07-05-2007, 10:55 AM
جميل جداً أن يستشهد الأجانب أثناء كلامهم بالشعر العربي ( وفسر الماء بعد الجهد بالماء )

وغيرها من العبارات شائعة الاستخدام عندنا.

بالنسبة للغة الفرنسية الموضوع مختلف حيث أن الأمثال ( Proverbes ) عندهم قريبة بالمعنى من الأمثال
العربية لكنها لا تترجم عنها بشكل حرفي. مثلاً :

Il faut tourner la langue sept fois dans la bouche avant de parler
وتعني أنه بجب على الشخص أن يدوّر لسانه 7 مرات قبل أن يتكلم
وعندنا ما يشبهها : لسانك حصانك..............


Rira bien qui rira le dernier
تعني : من يضحك أخيراً يضحك كثيراً
وعندنا ما يشبهها : الأمور بخواتمها


mieux vaut tard que jamais
أن تكون متأخراً خير من لا شيء


il ne faut pas vendre la peau de l' ours avant de l' avoir tue
أي أنه لا يجب بيع جلد الدب قبل أن يتمكن من قتله

وعندنا نقول: لا تقول عنب ليصير بالسلة / لا تقول فول ليصير بالمكيول / لا تشتري سمك بالمي.

و هكذا.......................

اليمان
03-11-2008, 10:30 PM
اسمحوا لي بالمشاركة ولو بشيء بسيط :

إذا لم تكن تعلم أين تذهب ، فكل الطرق تؤدى إلى هناك
If you don't have an objective in life, any cause could be one

Si tu n'as pas un but dans la vie, tout peut servir comme un but.

** ** ** **

يوجد دائماً من هو أشقى منك ، فابتسم
There is always one who suffers more than you do, so you should be optimistic

Il y a toujours quelqu'un qui souffre plus que toi ,
donc soit optimiste

** ** ** **

وأرجو أن تكون الترجمة صحيحة !!!!!

الفينيقية
04-11-2008, 01:28 AM
أهلا وسهلا ومرحبا باليمان ..
وشكراً للمشاركة بهالموضوع المميز من الأستاذ طه.


بالنسبة للعبارات ... حترجملك ياهن من الفرنسي للعربي لأنو لغتي ( ماشي حالها )


إذا لم تكن تعلم أين تذهب ، فكل الطرق تؤدى إلى هناك
Si tu n'as pas un but dans la vie, tout peut servir comme un but.

وتعني بالعربي : إذا لم يكن لديك هدف في الحياة, فكل شيء ممكن أن يخدم هدفك( أو أن يكون هدفك ).




يوجد دائماً من هو أشقى منك ، فابتسم

Il y a toujours quelqu'un qui souffre plus que toi ,
donc soit optimiste


هناك دوماً من هو أكثر معاناةً منك .. فكن متفائلاً ...!!!




نتمنى التواصل الدائم مع المنتدى.

منيف نجم
10-11-2008, 02:20 AM
on the father of banana
على ابو موزه

open god is write his book on in in
فتح الله كتب كتابه على في في

حبيت شارك

alihasan
12-11-2008, 04:39 AM
لا تؤاخذوني 000 فانا بالانكليزية ضعيف

بس حبيت أرجيكن إنو أنا سهران على راحتكن وحمايتكن ;)

صحيح 000 صايرة وصايرة

حدا بيعرف يترجم هالجملة 0000

ايمتا بيأذن الصبح لصلي ونــــــــــــــــــــــــــــــــام

اليمان
13-11-2008, 07:34 PM
يظل الرجل طفلاً حتى تموت أمه ، فإذا ماتت شاخ فجأة
A man will continue acting like a child until his mother's death, then he will age in a sudden
L'homme continue agir comme un enfant jusqu'à la mort de sa mère, à ce moment là, il vieillira d'un seul coup
** ** ** **
عندما تحب عدوك يحس بتفاهته
When you love your enemy is when he feels of his emptiness
C'est quand tu aimes ton enemi, c'est là quand il sent qu'il vaut rien
** ** ** **