المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مفردات سريانيه في لهجتنا العربيه


تلمنيني
22-09-2006, 05:24 PM
اخواني الاعزاء دار ببالي ان اطرح هالموضوع المهم لانه انا لاحظت انه لهجتنا العربيه السوريه الجميله تحتوي على كلمات سريانيه اراميه الاصل كتيره طبعا انا ما بحكي سرياني لكن عندي خلفيه كبيره عن كلمات يعود اصلا الى السريانيه الاراميه من خلال اجدادنا والناس الختايره فارجو الدعم لهلموضوع والتثبيت ازا نال على اعجاب المشرفين ومنكم نستفيد واهالي جبعدين حبايبنا اكيد عندون خلفيه كبيره بالكلمات الي بنستعملا بلغتنا العربيه وبالتحديد لهجتنا السوريه ويعود اصلها للسريانيه وراح ابدا انا بطرح بعض المفردات الي بعرفا وارجو من الاعضاء ان لا يبخلو علينا باي معلومه حتى الكل يستفيد وشكرا جزيلا .................. بسم الله نبداء.........


شو = اداه تعجب بالسريانيه

عم = اداه فعل

يابي = نداء للاب

يامو = نداء للام

نيرب = وادي

شحار = سواد

شيشنيه = طنجره كبيره

اوعا = انتبه ( نسمعا كتير بسوق الحميديه خاصه الي بسوقو بسيكليتات )

كرم = بستان

دير = قريه

حز = جزء

بوبو = طفل صغير

واوا = وجع اعتقد هالكلمه بقولوا الاكتريه للولاد الصغيره

هشك بشك = كلمه تقال عن الشيء الي اي كلام او الشغله الفاضيه

كانون = موقد للنار

سجره = شجره

ياريت التصحيح ازا فيه معاني او كلمات خاطئه شكرا للجميع

تلمنيني
22-09-2006, 06:44 PM
معره = مغاره اشلاحا = ارميها
بعل = اي شي ينمو عالمطر متل تين بعل يعني التين الي ينزرع عن طريق المطر

أبو عبد الرحمن
23-09-2006, 02:34 AM
السلام عليكم

وشكرا لك أخ تلمنيني على اهتماماتك المتنوعة

ساقوم بذكر الكلمة السريانية الأصل لكلماتك التي ذكرت :

يابي = نداء للاب ...............( أوبوي )

يامو = نداء للام ...........أيميي

شحار = سواد ...........( شو حورا)



اوعا = انتبه .................أوعو


كرم = بستان .................( خرما)

دير = قريه ............( ذيرا)



حز = جزء ............حِزّا


كانون = موقد للنار .....................( كانونا ؟)

سجره = شجره .................( ساجرثا)

بعل = اي شي ينمو عالمطر ..........( بعلا)

_________________________________

بحكم أنك فأجاتني بالكلمات فلم يخطر على بالي حاليا إلا القليل فأنا أعلم


السحنة ...........( سُوحنثا).....أي هيئة وجه الإنسان ....يقال سحنة المريض


ساقوم بتذكر الباقي وأعود إلى كتابته إن شاء الله

admin
23-09-2006, 12:39 PM
شكراً للأخ تلمنيني ..
والأخ أبو ياسر
على هذا التناغم الجميل...

وإلى المزيد.....

تلمنيني
23-09-2006, 04:19 PM
مشكور عزيزي ابو ياسر على جهودك وعلى اعطائنا معلومات حلوه عن الاصل الحقيقي للكلمات سبحان الله الكلمات تغيرت لما تحولت الى العربي لكن مو هالفرق الكبير وشكرا ايضا لاخي الادمن عالتشجيع انا عفكره كان ببالي كلمات كتيره بعرف انه اصلا سرياني ارامي بس نسيتا بركي هلاء بتزكر شي كم كلمه

تلمنيني
23-09-2006, 04:36 PM
سولك = غطا للراس ( الحطه )
شمط = سحب في ناس يالطف بيدعو عبض بقولو ضربه تشمط رقبتك الله يهديون
غلبه = كتير في ناس احيانا بقولو شغلتك غلبه بغلبه ازا زاد الواحد عن الحد
طبعا ملاحظه بتختلف يمكن الكلمات حسب الضيع والمدن شكرا

عاشق جبعدين
27-09-2006, 11:30 AM
مشكورين

تلمنيني
02-10-2006, 01:14 PM
شرش او شرورش = جزور
زريبه = مكان مغلق او حبس
ئشيط او تقشيط= تقشير
وينك ابو ياسر ساعدنا بكام كلمه زكاتك

أبو عبد الرحمن
03-10-2006, 01:22 AM
شرش او شرورش = جذور...............................( شٍرْشا)


زريبه = مكان مغلق او حبس ...........الزريبة عنّا مكان مغلق حصراً للغنم والحلال كما يقولون ....وكلمتها السريانية ( زريبتشا)


كما تلاحظ أخي أغلب الكلمات سهلة في الترجمة لأنو مشتقين من بعض طبعاً


ئشيط او تقشيط= تقشير ....هي والله ما لقيتلها شي يشنهها لأ،و عنّا بالسرياني
التقشير هي ......( كلوفا)........يقال قشر بطاطا.......(كلف كلكوص)

وطبعا هي إجت فعل ....معنى ...قَشَرَ


أما كاسم .....مثل حلو التقشير ..............( اوخحل كلوفا )


كات كات كات كات ......هي ضحكة جديدة


على راسي تلمنيني

أ،ا ما عم احست اعطي كلمة جديدة .....لأنو لما بيخطر على بالي كلمات ...بقول هي أنا معدلهم تعديل وهنن غير موجودين بالأساس


متل التفاحة مناديلها بالعربي الحزور ...............يا حزرك ليش ؟؟؟؟


لأنو هي بالسرياني ( حزورا ) .....ونحنا عم نعربها

تلمنيني
03-10-2006, 09:25 PM
يسلمو ابو اليسر مشكور حبيب القلب على هالمعلومات

تلمنيني
06-10-2006, 10:19 PM
ولاك = ياانته
وليك = يا انتي

تلمنيني
06-10-2006, 10:21 PM
ديبو = الديب

ريم البوادي
16-11-2006, 07:40 PM
بسرا = لحمة
ليحمه =خبز
شرا= وادي
حزورو = تفاح
كعبرا = فارة
طنجرثا= طنجرة

جمال فيصل
16-11-2006, 07:43 PM
حزووورااا= تفاحة
طنجرجا بتشبيع الجيم تحتها 3 نقط = طنجرة

جميل فلنتابع هذا الموضوع التعليمي البسيط

برافو لجميع المشاركين

عاشق جبعدين
16-11-2006, 07:46 PM
لحم نوخلة = خبز نخالة
بسرا = لحمة

صح ؟؟؟؟؟

أبو حسام
17-11-2006, 01:03 AM
شكراً لكل من يشارك بهذا الموضوع..
اتكلوا على الله
واتمنى ممن يمكنه ذلك أن يسجل صوتياً الكلمة باللغة السريانية ويرفقها بملف ضمن مشاركته فتتكامل الأمور ...

أبو حسام
17-11-2006, 01:28 AM
الثلاثاء: ثْليـﭽا
ويمكنكم الاستماع الى كل ما يتعلق بالوحدات الزمنية باللغة السريانية على الرابط التالي:
http://www.syriane.com/syrianyat/time.htm

ابو العلاء
19-11-2006, 01:18 AM
شي حلو ياريت نسمع كل شي عم تنشرو بالسرياني لنتعلم اللفظ الصحيح

ريم البوادي
20-11-2006, 03:17 AM
حلبا = حليب
حلبا مصفى= لبنة
اخما شعثا = كم الساعة
تربا = طريق
قريثا = الضيعة او القرية
ميلعكثا = ملعقة
نشسيط = نشرب
ابل = عطيني
لب = قلبي بكسر اللام ليب
زلخ = راح
زميخة = نايمة
ذوث = عمي
عمث= عمتي
بت نزيل = بدي روح
غرفثا زموخا = غرفة نوم
ريغلا = رجل او قدم
غوا = بطن
سعرا = شعر
صموت = اسكت
خيفووه = حجار
قمحا = طحين او القمح
عينا = عين
علولا = ليكها او شوفها
عفرا = تراب
ثينفلوثا = دجاج
سطلا = سطل
مرويثا = مراية
ريشا = راس
ما اوث = شو في
زلمثا = رجل
موش = اشبك
حرفا = جبل
كوستا = كاس
بثنيثا = بنت
شونيثا = مراة او حرمة
رحملش = احبك
سركسا = فستان
خثلا = جدار او حائط
ثوخ = تعال
تيش = تعالي
موه = ماء
شطا = جيب او احضر
ذليش= روحي
غبينح = عندنا
ايذا = يد
غبيتا = جبنة
اخت خان = كيف هيك
امرلن = قلتلن
بدح = بدنا
ثولي = اتى
لنا ثوذن = وين رايحين


اتمنى ان اكون قدمت لكم بعض الكلمات المفيدة
بس اتذكر الباقي بكتبو على فكرة هناك بعض الالفاظ السريانية هي نفسها بالعربي
مع اختلاف بسيط بالحروف

أبو عبد الرحمن
20-11-2006, 02:09 PM
الأخت ريم البوادي

هدول باللهجة الجبعدينية..........ولا باللهجة المعلولية

إزا موجبعدينية ....لنكتب الكلمة الجبعدينية ...لأنو في شوية أختلافات

ريم البوادي
20-11-2006, 08:18 PM
لا اخي ابو ياسر هدول مو جبعديني قلتلك من اول انو في بعض الاختلافات البسيطة بين كل لهجة بس انا احس واعتقد انه لهجة اهل جبعدين ثقيلة شوي مابعرف انا مالي خبيرة وانتو ادرى يعني في عندي اخطاء اخي ابو ياسر اذا في صححها بلهجتكم

أبو حسام
20-11-2006, 08:25 PM
شكراً لحماسك (ريم البوادي)
ومشاركاتك المفيدة إلا انني أذكرك بالملاحظة المرسلة لك برسالة خاصة
وأهلاً بك..

ريم البوادي
20-11-2006, 09:00 PM
ابو حسام رديتلك واحب ان انوه هنا انه هذه المفردات بلغة اهل بخعا

أبو عبد الرحمن
20-11-2006, 11:24 PM
بما إنهم بغير لهجة ........معناها ما فيهم أخطاء

ولكن اختلافات باللفظ

وبها الحالة ...منكتب الكلمة المرادفة بالسريانية ....

مع العلم انو بالكتابة ما بعتقد أ،و رح يبين الفرق .....لأنو الفرق الأكبر هو باللفظ

______________________
على سيرة اهل بخعا :
اختلطت فترة منيحة مع شباب رفقاتي بالشغل من بخعا
وكان كل حديثنا انو هنن لهجتهم اتقل لا تبعنا أتقل


وكالعادة ...مرت الايام والشهور ....وما كان حدا يعترف انو تبعنا الأتقل

وخصل شغلنا وما عت شفنا بعضنا .... ولساتنا عم نجيب أمثلة ونرجع أمثلة

عاشق جبعدين
21-11-2006, 01:03 PM
اي الفرق بلفظ

أبو حسام
25-11-2006, 10:03 PM
لااظبفلقظ