المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أبو ياسر ... أبو حسان .. أين أنتما ؟؟؟


almoalem3
12-04-2007, 10:34 PM
تحية طيبية وبعد ... أتمنى منكما مع خاص الحب والدعاء ترجمة الجمل والعبارات التالية :

1 ـ أريد أن أتعلم وأكتب وأقرأ حتى أحصل على قدر كبير من العلم والمعرفة .
2 ـ هذا الكلام ليس صحيحا .
2 ـ أشاهد التلفزيون كل يوم .
3 ـ أهلا وسهلا .
4 ـ صباح الخير .
5 ـ مساء الخير .
6ـ تفضل اجلس .
7 ـ إن السماء والأرض والنجوم والدواب والبشر والبحاروالأنهار والجبال من صنع الله الذي أحسن كل شئ .
8 ـ في ـ على ـ إلى .
9 ـ مامعنى كلمة ؟
10 ـ أنا آسف جدا .
11 ـ هات ـ خذ ـ اعط ـ سامح ـ سافر ـ خاصم ..

.. أتنمنى أن لا أكون أثقلت عليكم ..

أبو عبد الرحمن
13-04-2007, 01:32 AM
أهلا وسهلا بك أخي الكريم :

سأقوم بالترجمة وسأخطأ عمدا حتى نتشاور مع الأخوة في المنتدى على أفضل المقترحات بالنسبة للمنتدى ;)


بسم الله الرحمن الرحيم :



1 ـ أريد أن أتعلم وأكتب وأقرأ حتى أحصل على قدر كبير من العلم والمعرفة .

....أنا نبوع نيلف ونخثب ونچر مخرمچا نحصّل عاميت راب..م...علما و معرفثا


2 ـ هذا الكلام ليس صحيحا .

....هنّا كلوما ..چو صحْحْ

2 ـ أشاهد التلفزيون كل يوم .

نمفرغ عاتلفزيون أًخو يوما

3 ـ أهلا وسهلا .

أهلا وسهلا

4 ـ صباح الخير .
لا يوجد ترجمة سريانية لها كتعبير يستخدم لتحية الصباح
ولكن ترجمتها كألفاظ
صبوحي خيرا
والياء في كلمة ( صبوحي ) هنا هي علامة الإضافة

5 ـ مساء الخير .

نفس الحالة السابقة

أما الترجة كألفاظ .....مسويي خيرا

6ـ تفضل اجلس .
چفظوول كعوو



7 ـ إن السماء والأرض والنجوم ...والدواب والبشر والبحاروالأنهار والجبال من صنع الله
.......شمويا ..وأرعا ...وخوچبوو و بهيموثا وخلگا وبحروو ونهروو وظهروو م صنعي لالوو


الذي أحسن كل شئ .
تي أحسني خولا ميت .



8 ـ في ـ على ـ إلى .
....ب....حصي ...ل
طبعا تضاف هذه الحروف للإسم الذي سيليها حكما


9 ـ مامعنى كلمة ؟
ما يعني كلمثي ؟؟........الياء لإضافة

10 ـ أنا آسف جدا .
أنا نأسف بحر

11 ـ هات ـ خذ ـ اعط ـ سامح ـ سافر ـ خاصم ..

....أيثو ....سو ...أبيــ...سومح.....سوفر ....خوصم .
________________________________________ _______________________

<span style="color:#CC33CC">هذه ترجمة ما طلبت

وللطلبات القادمة أرجو إدراجها في الموضوع التالي
http://www.syriane.com/forums/index.php?showtopic=5378


________________________________________ ________________________

أخي الكريم :
أرجو أن تكتب لي شيئا عنك حتى نزيد من التواصل ومن الفائدة المتبادلة إن شاء الله

.</span>

ابو حسان
13-04-2007, 02:15 AM
1- بيلي نيلف ونخثب ونكر مخرمچْة يثكلي علما ومعرفثة

2- هنا حچْيا چْو مظبط

3- نمفرغ عاتلفزيون أخو يوما

4- بالنسبة للتحيات المأخوذة من اللغة العربية تبقى نفسها في حالة الترجمة الحرفية لكن هناك بعض الاصطلاحات المرادفة سأذكرها في حينها مثل اهلا وسهلا صباح الخير مسا الخير تبقى كما هي اذا ادرجت بصيغة التحية

6- چْفظول كعوو

7-شمو وأرعا ونجموثا وبهموثا وخلكا وبحرو ونهرو وطورو أللو خلكان وألو اخلك خلا ميت چْيس

8- أحرف الجر قد تختلف من تعبير لأخر كما هو الحال باللغة الانكليزية لكن غالبا تكون على النحو التالي

(في ب ) مثلا ابو ياسر في الحديقة تصبح أبو يوسر بجنينثا

(على ع ) مثلا ركب ابو ياسر على الحصان تصبح ارخب ابو يوسر عحصونا

(الى ع أيضا ) مثلا وصل ابو ياسر الى المدرسة تصبح امطي أبو يوسر عمترسچْا

9- ما معنو يثة چْلمثة ؟

10- لا يوجد مصطلح مرادف بالمعنى الحرفي لكن طريقة الاعتذار هي بمعنى لا تؤاخذني تصبح لا چْوخذني

11- ( هات تصبح أيثو ) ( خذ تصبح سو ) ( أعط تصبح أپو ) ( سامح لم أجد الا ساموح) ( سافر تصبح صوفر )

(خاصم لم أجد مصطلح مطابق حرفيا لكن يوجد غيذ ومعناها الحرفي زعل وكطر ومعناها الحرفي قاتل )

هذا ما استطعت الوصول اليه وان كان للأخ ابو ياسر أية ملاحظات نرجو ذكرها بالتفصيل